Arizona Public Media
Schedules
AZPM on Facebook AZPM on Twitter AZPM on YouTube AZPM on Google+ AZPM on Instagram

Cue Sheet entry

LOGOLINGUS IS A PRIVATE PLEASURE

Is there anything sadder than a neglected blog? Well, yes, come to think of it, there are many sadder things. Still, it’s about time I took pity on this blog and posted something new. Except that what you’re about to read isn’t new at all. It’s an essay I wrote in the late 1990s, and I have no idea if the few statistics quoted herein are accurate. But you’ll get the idea.

Logolingus Is A Private Pleasure

These are the sounds of a book: A gentle scrape as you remove the volume from the shelf. A minute creak as you open the cover and bend back the old binding. A scratch-rustle-plop as you riffle the pages. A remote breaking of miniature waves as you turn a single page. A sharp thop as you slam the book against a desktop mosquito.

A book does not speak. Though crammed with words, a book can be no more than vaguely susurrant. The words find their sounds only in the reader's head.

A “talking book” may be a valuable compromise for people with impaired vision, but for the rest of us it is a brain-rotting malignancy. It imposes the imagination of some other reader—often a poor reader—on our own. It cuts us off from the important clues and contexts of the printed page, leaving us to drift gently in a stream of poorly distinguished words.

Yet talking books assault readers at every turn. Most bookstores stock them in shelves near the entrance, so tape-zombies may find them without having to be distracted by any demanding printed matter. Talking books have infiltrated video stores. And the 18-branch library system in my city owns nearly 3,300 book-on-tape titles, fully half of which are in circulation at any given time. Librarians report that the average talking book circulates twice as much as the average print book.

What is the appeal? People making long automobile commutes, or taking cross-country trips, feel that they’re making better use of what would otherwise be intellectual down time. But how well do they attend to the tapes while contending with traffic and gawking at scenery? And what about people who put on a spoken-word recording at home, then go about their household routines? Do they really stop scrubbing the toilet long enough to follow Ian McKellen through one of the serpentine similes in The Odyssey?

I admit that part of my antagonism toward talking books is my own dislike of being read to. Surely at some point in my slobbery toddlerhood somebody narrated to me the tale of Goldilocks and the Three Bears. But I don’t remember such a thing. My earliest literary memory is of reading Little Golden Books myself as a pre-schooler, being traumatized by the way the jungle animals mocked the Saggy Baggy Elephant, and thereby learning at a tender age never to put myself at the mercy of my peers. I could weep over these stories without embarrassment, because I was reading them myself, in privacy, forming my own understanding of the narrative, hearing the characters’ voices in my head.

I never developed a tolerance for readers who brought less color to a sentence than I could without opening my mouth. And face it: Most people are poor readers. They go too fast. They adopt a sing-song rhythm. They gloss over periods and get lost in dependent clauses. Or, most commonly, they simply drone. Consider the somewhat twangy but otherwise uninflected delivery of public radio’s Dick Estell. Or the monotone of professional news readers, which is supposed to convey impartiality but really only implies that anchors never glance at a script before going on air.

People don’t seem to care, and I think it’s because these people themselves don’t read aloud with any skill. In college, I once took a course in the oral interpretation of literature. I did so well that the instructor tried to recruit me as a major. Not because I was a budding Olivier, but because I instinctively knew how to read with the oral equivalent of a cocked eyebrow, and my classmates couldn’t get beyond spluttering out phonemes.

Poets are no better. In 1996 Rhino Records issued a four-CD set titled In Their Own Voices: A Century of Recorded Poetry. It gets off to a promising start, with Walt Whitman offering a measured, confident reading of “America”—exactly the presentation you’d expect from Whitman, unless you feared he would indulge in 19th-century melodrama. But then comes the incantatory monotony of William Butler Yeats, the merely dull monotony of Robert Frost, the nerdy nasalism of Steven Vincent Benet, Ezra Pound menacingly intoning his own words with no concession to meaning. Things improve somewhat with the living poets, although they are still too often subject to affectation or indifference.

The brightest track in the set is Allen Ginsberg riffing his way carelessly through a bit of his own America. Somehow this reminded me of a book I once saw in the Charles Dickens House in London; it was one of the texts from which Dickens did his celebrated public readings, and it was full of underlinings, cross-outs, and such stage directions as “slap the table!” Today’s readers must by comparison be bland, inoffensive, uninvolving.

Even good readers fail to engage me. I sampled a bit of the New Testament delivered by the late Alexander Scourby, my favorite narrator of TV documentaries; he was the bearded fellow who introduced art films on the Bravo channel in the 1980s. But on the Bible tape, Scourby’s voice made gentle bedtime stories of everything—parables and scenes of temptation alike.

Why should I listen to someone else read when my own sub-vocalization is so much richer? Yours may be, too, even if you speak with the finesse of a fan belt about to snap. For as you read silently, you absorb not only the author’s words, but the punctuation and layout. Roddy McDowall does a fine job with Graham Greene’s Stamboul Train, except that he loses us in passages of dialogue involving insufficiently differentiated minor characters—passages we could sort out simply by looking at the arrangement of quotation marks. And there’s no way McDowall can smoothly convey the paragraph breaks that guide us into and out of interior monologues or quick changes of scene. Without seeing the text, we cannot grasp its full substance or its nuance.

It’s true that some passages insist on being read aloud. Whisper to yourself the following line from Edgar Allan Poe’s The Raven: “And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain...” The early succession of four gently rocking sibilants—the Ss—perfectly conveys the very sound Poe describes. But then intrudes the affricate ch in “each,” followed ballistically by the four rapid aspirated stops in “purple curtain.” Poe jerks us awake with these little explosions, setting us up neatly for the mood of the following line: “Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before...”

Yet we’ve seen that neither poets nor actors can be relied upon to linger over such sounds to produce their full effect. Perhaps wrapping one’s lips and tongue with sufficient decadence around a word seems too sexual an act, a sort of logolingus, inappropriate for public display. So we are best off practicing this ourselves in private moments, alone with a book we love, a book representing an author with whom we develop understandings that remain unspoken.

Add a Comment

Comments are closed x

To prevent spam, comments are no longer allowed after sixty days.

About Cue Sheet

James Reel's cranky consideration of the fine arts and public radio in Tucson and beyond.

tags ,

quodlibet